Archivo | 18:40

Nuestra próxima lectura: “Kokoro” de Natsume Soseki

12 Abr

En esta ocasión, no solo vamos a cambiar totalmente de país, nos desplazamos a Japón, sino también vamos a retroceder en el tiempo y nos vamos a trasladar a la época de principios de siglo XX del país nipón.

Kokoro es una novela del escritor japonés Natsume Sōseki y que fue publicada por primera vez en 1914. Esta edición, de la editorial Impedimenta, la tenemos traducida por Yoko Ogihara, con una breve introducción de Fernando Cordobés.

LA NOVELA

Kokoro (“corazón” en japonés) narra la historia de una amistad sutil y conmovedora entre dos personajes sin nombre, un joven y un enigmático anciano al que conocemos como Sensei. Atormentado por trágicos secretos que han proyectado una larga sombra sobre su vida, Sensei se abre lentamente a su joven discípulo, confesando indiscreciones de sus días de estudiante que han dejado en él un rastro de culpa, y que revelan, en el abismo aparentemente insalvable de su angustia moral y su lucha por entender los misterios del amor y el destino, el profundo cambio cultural de una generación a la siguiente que caracterizó el Japón de principios del siglo XX.

Ninguna biblioteca de literatura japonesa estaría completa sin “Kokoro“, la novela más lograda de Natsume Sōseki, la más profunda y la última que completó antes de su muerte.

EL AUTOR

Natsume Sōseki, seudónimo literario de Natsume Kinnosuke, nació en 1867 cerca de Edo (la actual Tokio). Descendiente de una familia de samuráis venida a menos, fue el menor de seis hermanos. Cuando tenía dos años, sus padres lo entregaron en adopción a uno de sus sirvientes y a su mujer, con quienes viviría hasta los nueve años.

En 1884, instado por su familia, se matriculó en la Universidad Imperial de Tokio para cursar Arquitectura, aunque acabó estudiando Lengua Inglesa. En 1886 trabó amistad con el poeta Masaoka Shiki, que lo inició en el arte de la composición de haikus. Fue entonces cuando adoptó el nombre de Sōseki (que en chino significa «terco»).

Tras graduarse en 1893, empezó a trabajar como profesor en la Escuela Normal de Tokio, pero pronto, en 1895, fue destinado a la Escuela Secundaria de Matsuyama, en la lejana isla de Shikoku. Parte de sus experiencias en esta remota escuela rural serían recogidas en su novela “Botchan” (1906; Impedimenta, 2008). Apenas un año después de haber llegado a Matsuyama, Sōseki dimitió de su puesto y comenzó a enseñar en un instituto de la ciudad de Kumamoto, donde conoció a su futura esposa.

En 1900 se le concedió a Sōseki una exigua beca del Gobierno japonés y se lo envió a Inglaterra. En este país pasó los años más tristes de su vida, leyendo libros sin parar, deambulando por las calles y pasando miserias. Parte de sus sombrías reflexiones sobre la vida inglesa fueron publicadas años después en el diario japonés Asahi.

Regresó a Japón en 1902, con un contrato para enseñar en la Universidad Imperial de Tokio, donde sucedió al escritor Lafcadio Hearn como profesor de Literatura Inglesa. La carrera literaria de Sōseki se inició en 1903, cuando comenzó a publicar haikus y pequeñas piezas literarias en revistas como Hototogisu.

La fama le llegó con la publicación en 1905 de “Soy un gato” (Impedimenta, 2010), y al año siguiente Botchan (Impedimenta, 2008) lo catapultó al éxito, convirtiéndose automáticamente en un Best seller y en una de las novelas más leídas por los japoneses durante décadas; obra, que, además, fue galardonada con el Premi Llibreter 2008.

Sōseki escribió catorce novelas en total a lo largo de su vida, entre las que cabe destacar “El minero” (1908; Impedimenta, 2016), o “Sanshiro” (1908; Impedimenta, 2009), que forma parte de una trilogía que se completa con “Daisuke” (1909, Impedimenta, 2011) y “La puerta” (1910; Impedimenta, 2012).

En cuanto a su etapa más madura, sus obras más importantes son, sin duda alguna, Kokoro (1914; Impedimenta, 2014) y “Más allá del equinoccio de primavera” (1912; Impedimenta, 2018).

Natsume Sōseki murió en Tokio en 1916 a los 49 años de edad, a causa de una úlcera de estómago. De este mismo año data “Luz y oscuridad” (Impedimenta, 2013). En 1984, y en homenaje a su fama y trascendencia, el Gobierno japonés decidió poner su efigie en los billetes de mil yenes.


Calendario de lecturas:

  • Presentación de la novela: 12 abril 2021
  • Contextualización de la novela y comentarios hasta la mitad de la lectura (I parte y II parte hasta el capítulo 5 inclusive, hasta página 128): 20 de abril 2021
  • Final de la novela: 27 abril 2021.

Para los que recogéis el libro en la biblioteca: ya lo tenéis disponible. Acordaros de devolver el ejemplar de “Canción dulce” al recoger el siguiente.

¡¡¡Nos leemos!!!